HTML

Krakkóban az élet

Friss topikok

  • se áok E/2 neurológián ügyeé: boldog blogszülinapot medika (2010.04.26. 18:39) Blogköltözés
  • inda: Bravo, irtam mailt. (2010.04.24. 16:08) Varsó
  • inda: Igen, valóban siratták, csak ez a waweli dolog azért nagyon megosztja az embereket (főleg a krakkó... (2010.04.15. 22:44) Minden csoda 3 napig tart
  • : Hajnali öt, vasárnap, a metrók nem a megfelelő időpontban jártak és rizikós volt, hogy nem érjük e... (2010.04.13. 13:10) Final call for passenger...
  • Liliom: Jajj, ezt most olvastam vissza, mondom én, hogy le vagyok maradva :(. Nem ér, hogy a te 25. szüli... (2010.04.13. 00:05) Replay

Címkék

Je m'appelle inda

2009.08.23. 13:07 Inda Krakkóból

Könyörgöm rejtsetek el előlem minden francia és spanyol zenét, mert attól tartok, hogy a jövő évi projektek között nagy eséllyel indul valamelyik nyelv megtanulása. Ugyanis spanyolul egy picit már értek és az alapfokú francia sem tűnik nehéznek.

4 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://indablogol.blog.hu/api/trackback/id/tr496348355

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

külképviselet 2009.08.24. 16:57:38

Yo te recomendería el castellano. Es fácil pronunciarlo, y su gramática es - aunque complicada - más bien lógica. Le francais est trés compliqué et incosequent, aves tous ses exceptions...

inda 2009.08.24. 20:45:27

Muchas gracias, Merci beaucoup :) Most tényleg kedvet kaptam ehhez, tekintve, hogy mindkettőt simán lehet érteni szótár nélkül is. Noha fogadni mernék, hogy a franciából élőszóban semmit nem fognék fel.

külképviselet 2009.08.24. 23:43:46

Gondolom a román után könnyű... Nekem a román olyan volt mint egy 50-50%-os spanyol-lengyel (szláv-latin) keverék...

inda 2009.08.25. 00:09:46

A román valóban sokat segít, mindkét nyelvet a román és angol keveredésének érzem (persze nem azok), ugyanakkor a nyelvtana és mondatfelépítése szinte teljesen megegyezik. Azonban a lengyel tanulása során nem éreztem, hogy olyan nagyon sok közös szó lenne. A románnak 20%-a szláv eredetű, viszont azon szavak nagy része már archaizmusnak számít, és kb. csak 10%-a használatos manapság. Inkább azt mondanám, hogy a román olyan, mintha egy olasz szláv akcentussal beszélne. Na, de nem vagyok nyelvész, a nyelvtanulás nálam csak hobbi. :))
süti beállítások módosítása